Перевод "technical supervisor" на русский
Произношение technical supervisor (тэкникол суповайзо) :
tˈɛknɪkəl sˈuːpəvˌaɪzə
тэкникол суповайзо транскрипция – 33 результата перевода
I'm no supervising technician.
I'm a technical supervisor.
I've never done anything worthwhile in my life.
Я не инспектирующий техник.
Я технический инспектор.
За свою жизнь я не сделал ничего полезного.
Скопировать
Don't give up, Dad.
I'm just a technical supervisor who cared too much.
- Moe's Tavern.
Папа, не сдавайся.
Я технический инспектор, которому не безразлична его судьба.
- Мо Таверн слушает.
Скопировать
- Hear me out, Simpson!
I don't want you to come back as a technical supervisor or supervising technician... or whatever the
I want you to be in charge of safety here at the plant.
- Выслушай меня, Симпсон!
Я не хочу, чтобы ты снова работал техническим инспектором... или кем ты там работал.
Я хотел бы, чтобы ты занялся вопросом безопасности на станции.
Скопировать
I'm no supervising technician.
I'm a technical supervisor.
I've never done anything worthwhile in my life.
Я не инспектирующий техник.
Я технический инспектор.
За свою жизнь я не сделал ничего полезного.
Скопировать
Don't give up, Dad.
I'm just a technical supervisor who cared too much.
- Moe's Tavern.
Папа, не сдавайся.
Я технический инспектор, которому не безразлична его судьба.
- Мо Таверн слушает.
Скопировать
- Hear me out, Simpson!
I don't want you to come back as a technical supervisor or supervising technician... or whatever the
I want you to be in charge of safety here at the plant.
- Выслушай меня, Симпсон!
Я не хочу, чтобы ты снова работал техническим инспектором... или кем ты там работал.
Я хотел бы, чтобы ты занялся вопросом безопасности на станции.
Скопировать
Thank you, sir.
By the way, sir, would you like to be present at the technical examination?
Technical examination?
Благодарю вас.
Между прочим, не будет ли вам интересно присутствовать при экспертизе?
Как? Какая? Какая экспертиза?
Скопировать
By the way, sir, would you like to be present at the technical examination?
Technical examination?
Yes, they always require it and you, of course, have just authorized it.
Между прочим, не будет ли вам интересно присутствовать при экспертизе?
Как? Какая? Какая экспертиза?
Экспертиза? Это одно из условий страховки. В вашей страховке оно указано.
Скопировать
Of course.
- Another technical journal, Scotty?
- Aye. - Don't you ever relax?
Разумеется.
- Снова технический журнал, Скотти? - Так точно.
- Ты никогда не отдыхаешь?
Скопировать
Thank you, sir.
That'll give me a chance to catch up on my technical journals.
What's the matter, Spock?
Спасибо, сэр.
Так у меня будет время досмотреть мои технические журналы.
В чем дело, Спок?
Скопировать
I interrupted you because Nomad would not have understood your anger.
It has great technical skill, but its reaction to emotion is unpredictable.
It almost qualifies as a life form.
Я прервал вас потому, что Номад не понял бы вашего гнева.
Он обладает техническими навыками, но реакцию на эмоции не предсказать.
Его можно считать формой жизни.
Скопировать
We're going.
But, we are entitled to a supervisor on this shift.
Ah, yes.
Мы идем.
Но, нам надо выбрать супервизора для этой смены.
Ах, да.
Скопировать
We left you in custody after that affair on the Rigel mining planet.
Yes, well, I organised a technical information service, bringing modern industrial techniques to backward
Did you pay royalties to the owners of those patents?
Объясни, как ты сюда попал?
После твоей последней аферы мы оставили тебя на Ригеле. Я организовал службу технической информации. Мы приносим современные технологии на отсталые планеты, чтобы патенты на ценные изобретения стали доступны молодежи во всей галактике.
Ты платил гонорар владельцам патентов?
Скопировать
Yes.
I'll be supervisor.
What was all that?
Да.
Я буду супервизором.
В чем дело?
Скопировать
Captain's log, stardate 3615.4.
Scott in a technical state of arrest, we've beamed aboard the Enterprise to continue the investigation
Each testifier will sit here, place his hand on this plate.
Бортовой журнал, Звездная дата 3615.4.
С мистером Скоттом под техническим арестом мы отправились на борт "Энтерпрайз" для расследования.
Каждый подследственный сядет сюда и положит руку на эту панель.
Скопировать
I've always been fascinated by the concept of travelling through time.
Waterfield here is an expert in certain technical matters, and I have the money to indulge my whims.
Everything you see about you was constructed by us two.
Я всегда интересовался понятием путешествия во времени.
Уотерфилд эксперт в определенных технических делах, и у меня есть деньги, чтобы потворствовать моим прихотям.
Все что видено вами здесь, было построено нами двумя.
Скопировать
Captain, I wonder if I could have something to read during my convalescence. I was once an engineer of sorts.
I would be most interested in studying the technical manuals on your vessel.
Yes, I understand.
Капитан, мог бы я что-нибудь почитать во время моего восстановления?
Когда-то я был инженером. Мне было бы очень интересно изучить технические данные вашего судна.
Я понимаю.
Скопировать
This Khan is not what I expected of a 20th-century man.
I note he's making considerable use of our technical library. Common courtesy, Mr. Spock.
He's going to spend the rest of his days in our time.
Этот Кхан совсем не то, что бы я ожидал от человека 20-го века.
Я заметил, что он усиленно изучает нашу техническую библиотеку.
Это просто вежливость, мистер Спок. Он проведет остаток жизни в нашем времени.
Скопировать
In fact, I am surprised how little improvement there has been in human evolution.
Oh, there has been technical advancement but how little man himself has changed.
Yes, it appears we will do well in your century, captain.
Я даже удивлен, какой маленький прогресс сделала человеческая эволюция.
Конечно, есть технологический прорыв но как мало изменился сам человек.
Да, похоже, что нам будет легко в вашем веке, капитан.
Скопировать
Nothing ever changes except man.
Your technical accomplishments?
Improve a mechanical device and you may double productivity.
Ничто не меняется кроме человека.
Ваши технические достижения?
Усовершенствуйте устройство и удвоите производительность.
Скопировать
Does that apply to technical units?
Technical units particularly.
Yes, sir.
Есть. Это касается и инженерных частей?
Их в первую очередь.
Есть.
Скопировать
All right. All right.
All I can do is get my supervisor to hop right on it.
Now, watch him, Kelly.
Ладно, ладно.
Я сообщу об этом своему начальнику. Это все, что я могу сделать.
Посмотри за ним, Келли.
Скопировать
Mentally, we're like children, like bushmen.
We're only good at making technical toys that ought to be for children.
Our helplessness is revealed in our dread of the spirits, of ghosts.
Умственно, мы как дети, как дикари.
Мы хороши только в создании технических игрушек, в самый раз детям.
Наша беспомощность проявляется в нашем страхе перед духами, призраками.
Скопировать
Tolstoy. War and Peace.
I don't get much chance to read anything but technical stuff anymore.
Of course, I like a good Sherlock Holmes.
Толстой. "Война и мир".
У меня нет никакой возможности читать что-либо, кроме технической литературы.
Конечно, мне нравится старина Шерлок Холмс.
Скопировать
Troglyte is an abbreviation of an ancient Earth term, captain.
Its technical translation is cave dweller.
Yes. I should have realised...
Троглиты - сокращение древнего земного термина.
Его технический перевод - обитатель пещеры.
Да, мне следовало понять...
Скопировать
Why aren't we getting any action? We need help.
Global Two, this is the Chicago Center supervisor.
Please understand we're doing all we can.
Почему вы ничего не делаете?
Нам нужна помощь. Глобал 2, это Чикаго.
Пожалуйста, поймите, мы делаем всё, что можем.
Скопировать
- From Moscow, Comrade General.
I student at a technical school, but didn't finish it.
Well, never mind.
Из Москвы, товарищ генерал.
Я в техникуме учился. Только не кончил.
Ну теперь чего уж.
Скопировать
- Half a flat has vanished.
I've seen some technical wonders, but nothing like that.
- Excuse me, and who are you?
- Ничегo и не сделалoсь!
Видел чудеса техники, нo такoгo! ..
- Прoстите, а Вы ктo такoй будете? - Ктo я такoй буду?
Скопировать
-It's a saboteur.
He was in the technical stores!
-Well, get after him!
-Это диверсант.
Он был на технических складах!
-За ним!
Скопировать
Zero minus one minute, 40 seconds.
Technical personnel at final stations.
Zero minus one minute, 30 seconds.
Ноль минус одну минуту, 40 секунд.
Технический персонал на позициях.
Ноль минус одну минуту, 30 секунд.
Скопировать
Zero minus one minute, 20 seconds.
Non-technical staff to safety positions.
Zero minus one minute, 1 0 seconds.
Ноль минус одну минуту, 20 секунд.
Нетехнический персонал на безопасных позициях.
Ноль минус одну минуту, 10 секунд.
Скопировать
Naturally, we had to decelerate.
-I do understand the technical problems.
-I didn't mean to imply otherwise.
Естественно, нам пришлось сбросить скорость.
-Я разбираюсь в технических вопросах.
-Я не имел этого в виду.
Скопировать
We're giving you priority. What type of approach do you wish?
Chicago Supervisor, listen carefully.
Any approach is no good if it ends on runway 2-2. We need two-niner.
Вы идете вне очереди Как вы пойдете на посадку?
Оператор Чикаго, слушай внимательно.
Любая посадка не подойдет, если мы садимся на 2-2, нам нужна 2-9.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов technical supervisor (тэкникол суповайзо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы technical supervisor для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэкникол суповайзо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
